По просьбе Holga сделала перевод
Вот сама вещь http://s58.radikal.ru/i159/0902/4f/a10198c72700.jpg
Описание

Перевод
Как вязать узоры не переводила - мне кажется по схеме понятнее. Если будет что непонятно - переведу и узор
Переводы
Сообщений 1 страница 50 из 171
Поделиться12009-03-14 21:20:50
Поделиться22009-03-14 21:25:19
По просьбе Holga сделала перевод
спасибо огроменное 
Поделиться32009-03-14 21:29:17
Не за что пока. Там за мной еще один должок 
Поделиться42009-03-14 21:32:45
Ура, у нас свой переводчик
Спасибо, Танюша!!!![взломанный сайт]
Поделиться52009-03-14 21:36:08
Да меня переводчиком трудно назвать. На французском журналов раз два и обчелся.
Я вообще-то тему с умыслом создавала - платье домучаю и буду просить перевод с английского 
Поделиться72009-03-14 23:02:17
Да перевести-то не проблема. Как раз за полгода и справлюсь:) А что конкретно хочется?
Поделиться82009-03-14 23:06:14
Спасибо. Я еще не знаю. Из этого нравится очень первая и последняя модель. Но не настолько, что непременно нужно вязать
Я вот выложила буду смотреть и думать.
Поделиться92009-03-15 00:52:17
Я вообще-то тему с умыслом создавала - платье домучаю и буду просить перевод с английского
С английским я могу помочь.
Поделиться102009-03-15 08:22:14
Ой, спасибо. Пойду поищу модель и выставлю здесь с описание
Поделиться112009-03-15 09:27:47
А с японским - я
Ну,не лично я,а моя подруга 
Поделиться122009-03-15 11:19:44
А с японским - я Ну,не лично я,а моя подруга
как тебе повезло!!!
Я как только вижу азиатские каталожные модельки, так просто тяет пойти в Лингвист и выучить язык (правда я даже поняь не могу китайский, японский, корейский он или ещё какой) 
Поделиться132009-03-15 11:52:37
Ой, я даже английский віучить не могу,не то что японский...... 
Поделиться142009-03-15 22:03:44
Ой, я даже английский віучить не могу,не то что японский......
Хоть бы украинским нормально научиться разговаривать, не то что иностранный...
Поделиться152009-03-16 12:25:41
Девочки, я тож по инглишу могу помочь 
Поделиться162009-03-19 18:43:45
Девульки, а итальянского никто не знает???
Поделиться172009-03-20 12:30:11
Девульки, а итальянского никто не знает???
Как-то себе перевела 1/3 описания. Могу еще раз попробовать - может больше на этот раз осилю. 
Поделиться182009-03-20 12:58:38
tanyalissov, может я туплю,но первый переводик в нечитабельном состоянии
Как улучшить качество?
Поделиться192009-03-20 13:45:47
почему в нечитабельном? жмешь на кнопку увеличить и все читабельно
Поделиться202009-03-20 14:00:16
Девульки, а итальянского никто не знает???
Для этого описания надо знатока португальского искать 
Поделиться212009-03-20 14:24:06
hexe_19 написал(а):
Девульки, а итальянского никто не знает???Для этого описания надо знатока португальского искать
какой кошмар!!!!
Я никак не могу разобраться, вроде просто показалось и перевод не нужен, а разобраться не могу http://radikal.ru/F/s52.radikal.ru/i137 … d.jpg.html
Поделиться222009-03-20 14:35:51
Я ТУПЛЮ!!! 
Поделиться232009-03-20 14:38:25
Я никак не могу разобраться, вроде просто показалось и перевод не нужен, а разобраться не могу http://radikal.ru/F/s52.radikal.ru/i137 … d.jpg.html
Разберемся
Вот что у меня получилось.
За графическое оформление ОГРОМНАЯ благодарность hexe_19

Отредактировано Ardik (2009-03-21 18:06:14)
Поделиться242009-03-20 17:22:08
Разберемся
Вот что у меня получилось. Если что-то не понятно, то давайте вместе разберем, только мне фото изделия не хватает
специально поеду в Киев и расцелую!!!!!!!!! Тысяча благодарностей!!! 
Поделиться252009-03-20 17:53:21
Тысяча благодарностей!!!
Пожалуйста.
Покажите, что получилось.
Девушки!
Научите меня текст перевода делать похожим на описание!!!!
Поделиться262009-03-20 17:56:48
hexe_19 написал(а):
Тысяча благодарностей!!!Пожалуйста.
Покажите, что получилось.Девушки!
Научите меня текст перевода делать похожим на описание!!!!
я чутое позже отредактирую и пришлю тебе!!!
Поделиться272009-03-21 11:28:47
Присоединяюсь к просьбе Ardik. Покажите как ставить текст поверх картинки с описанием, а то я в пайнте замучалась
Поделиться282009-03-21 15:02:47
Присоединяюсь к просьбе Ardik. Покажите как ставить текст поверх картинки с описанием, а то я в пайнте замучалась
если ко мне вопрос, то я в фотошопе делаю, а в пайнте не пробовала 
Поделиться292009-03-21 15:06:04
Кстати, если кому нужно, то обращайтесь! Постараюсь оформить красиво!
Поделиться302009-03-21 15:06:33
я в фотошопе делаю
А ты сама его выучила? Или может подскажешь сайтик какой хороший обучающий?
Поделиться312009-03-21 15:31:57
hexe_19 написал(а):
я в фотошопе делаюА ты сама его выучила? Или может подскажешь сайтик какой хороший обучающий?
я давно его знаю, но не досконально, а так немножко по-баловаться. Учила сама, методом тыка. Если какой сайик найду хороший, то ссыльну.
Поделиться322009-03-21 15:44:27
Учила сама, методом тыка.
Ясненько, пойду потыкаю, только слабо пока у меня получается 
Поделиться352009-04-17 23:21:23
Перевод первого столбика обозначений:
1.Лицевая петля на лицевой глади (в нечётных рядах), изнаночная петля на изнаночной глади (в чётных рядах).
2.1 лицевую петлю провязать за заднюю стенку петли на лицевой глади.
3.Накид
4.2 петли провязать 1 лицевой в лицевой глади; 2 петли, провязать 1 изнаночной в изнаночной глади.
5.1 петлю снять, след.петлю провязать, накинуть снятую петлю на провязанную в лицевой глади;
снять петлю на прав спицу, как при лиц вязании, 1 петлю провязать изнаночной и протянуть через снятую петлю
6.Тут скорее всего не "сбросить накид", а перебросить его на правую спицу, не провязывая.
Второй столбик:
1. Ввести правую спицу за работой под 5 непровязанных накидов на левой спице и провязать 1 изнаночную и 1 лицевую петли.
2. 3 петли провязать 1 лицевой.
3. 1 петлю снять, след. 2 петли провязать, накинуть снятую петлю на провязанные.
4. Нет петли.
Осуществление пункта 6 надо проверить на практике.
По-моему, если накиды сбрасывать, то остальные петли в ряду станут неравномерными.
Отредактировано Ardik (2009-04-18 00:18:10)
Поделиться362009-04-18 00:28:31
Ardik, спасибо тебе огромное!!!
Очень признательна!!!!!!!!!!!!!!!!!!! 
Поделиться372009-05-13 16:51:50
Девочки, может кому-то попадался русский перевод описания (англ у меня есть)такой модели.
Это Mimosa Neckwarmer автор Tarjanne. Мне так нравятся её работы
Поделиться382009-05-13 17:07:50
что-то похожее есть в Дропс. Можно взять за основу.
Поделиться392009-05-14 10:29:12
dichena!
Аможно ссылочку кинуть на дропс или номер коллекции хотя бы ориентировочно! 
Поделиться412009-05-15 11:03:04
Леночка! Спасибо большое! 
Поделиться432009-05-26 15:16:46
Ой! а ты уже и описание нашла!!! Умница! 
Поделиться442009-05-26 16:53:59
По просьбе Юлиньки, делаю перевод, надеюсь до завтра переведу 
Поделиться452009-05-26 16:56:35
Cler_S, спасибо, приспасибо

Поделиться462009-05-26 17:04:55
Светик, и от меня спасибо заранее.

Поделиться472009-05-26 17:07:26
Я как всегда поискала оригинальную пряжу и нашла вот это.
108 ярдов=99 м в 50 гр.
Мне кажется, Гаваи больше всего подошли бы. Или Эджитто, кстати.
Отредактировано Klelia (2009-05-26 17:09:03)
Поделиться482009-05-26 18:35:51
Выставляю:
[реклама вместо картинки][реклама вместо картинки]
Все описание состоит из сплошных сокращений, так что звыняйте, если хде-то недопоняла 
Поделиться492009-05-26 18:50:20
Cler_S
Вот это скорость
Все побежала пряжу из запасов выбирать.[взломанный сайт]
А это тебе
[взломанный сайт]
Поделиться502009-06-02 14:29:59
Девулечки, делала перевод вот этого:
[реклама вместо картинки][реклама вместо картинки][реклама вместо картинки]
Оригинал на французском, если надо выложу, это из Фильдара (номер не наю)



Есть у меня журнал на французском, который меня очень впечатлил. 














